Apostilni tarjima qilish kerakmi?

Mundarija:

Apostilni tarjima qilish kerakmi?
Apostilni tarjima qilish kerakmi?
Anonim

Tavsiya etiladi, agar boshqacha koʻrsatilmagan boʻlsa, apostil qoʻyilgan hujjatning tarjimasini ham, apostil qoʻyilgan sertifikatning tasdiqlangan tarjimasini ham olishingiz kerak. Deyarli har doim qabul qiluvchi davlat tiliga topshirilgan hujjatlarga tasdiqlangan tarjimani ilova qilishingiz kerak bo‘ladi.

Qaysi birinchi apostil yoki tarjima?

Agar hujjatning chet tiliga tarjimasi chet elda qoʻllanilishi kerak boʻlsa, u avval sertifikatlashtirish (qasamyodli tarjima) jarayonidan oʻtadi va keyin qonuniylashtiriladi (yuqoriga qarang).). Shu bilan bir qatorda, agar 1961 yilgi Gaaga konventsiyasiga qo‘shilgan davlatda bunday hujjat talab qilinsa, unga apostil qo‘yiladi.

Tarjima qilingan hujjatlarga apostil qoʻyish mumkinmi?

Agar sizda chet elda foydalanish uchun tarjima qilingan hujjatingiz boʻlsa, siz faqat konventsiyani imzolagan davlatga ketayotgan boʻlsa, apostil olishingiz mumkin. Umuman olganda, apostil odatda siz oladigan AQSH notarial sertifikati ustiga qoʻyilgan xalqaro sertifikatdir.

Hujjatlarni tarjima qilish kerakmi?

Har qanday xorijiy yuridik hujjat xulosa chiqarilishidan oldin uning notarial tasdiqlangan tarjimasi boʻlishi kerak. Notarial tasdiqlash biznes tarjimasini tasdiqlashning eng oson usullaridan biridir. Notarial tasdiqlangan biznes tarjimasi kerak boʻlgan hujjatlar misolida mulkiy hujjatlar, shartnomalar, sud qarorlari va boshqalar kiradi.

Apostil asl hujjatlarga qoʻyilganmi?

Apostil asl hujjatning orqa tomonida noyob raqam bilan noyob stiker yopishtirish orqali amalga oshiriladi. Ariza beruvchilar MEA w.e.f. tomonidan tasdiqlangan quyidagi hujjatlarni/to'lovlarni topshirishlari kerak. 2019-01-01.

Tavsiya: