Nega bu hasta luego?

Mundarija:

Nega bu hasta luego?
Nega bu hasta luego?
Anonim

Ispan tilidan ingliz tiliga soʻzma-soʻz tarjima qilingan hasta luego “shunga qadar” degan maʼnoni anglatadi. (Until so'zi ingliz tilida xuddi shu tarzda qo'llaniladi - yaqinda kimnidir ko'rasiz deyish uchun.)

Hasta luego nimani anglatadi?

: kechroq: koʻrishguncha.

Odamlar aslida hasta luego deyishadimi?

Hasta luego norasmiy ibora boʻlib, tom maʼnoda “u paytgacha” degan maʼnoni anglatadi. U ingliz tilida "see you later" kabi ishlatiladi, lekin so'zma-so'z emas. Ya'ni, yaqin kelajakda odamni ko'rishni rejalashtirmagan bo'lsangiz ham undan foydalanishingiz mumkin.

Hasta pronto va Hasta luego oʻrtasidagi farq nima?

Luego=keyinroq. Pronto=tez orada. Men uchun kimdir ma'lum bir vaqtda uchrashishini aniq bilsa, "Keyinroq ko'rishguncha" deyishi mumkin.

Hasta luegoda h ni talaffuz qilasizmi?

Va "h" harfi (yuqorida ta'kidlanganidek) hech qachon talaffuz qilinmaydi.

Tavsiya: