Ispan tilidan ingliz tiliga soʻzma-soʻz tarjima qilingan hasta luego “shunga qadar” degan maʼnoni anglatadi. (Until so'zi ingliz tilida xuddi shu tarzda qo'llaniladi - yaqinda kimnidir ko'rasiz deyish uchun.)
Hasta luego nimani anglatadi?
: kechroq: koʻrishguncha.
Odamlar aslida hasta luego deyishadimi?
Hasta luego norasmiy ibora boʻlib, tom maʼnoda “u paytgacha” degan maʼnoni anglatadi. U ingliz tilida "see you later" kabi ishlatiladi, lekin so'zma-so'z emas. Ya'ni, yaqin kelajakda odamni ko'rishni rejalashtirmagan bo'lsangiz ham undan foydalanishingiz mumkin.
Hasta pronto va Hasta luego oʻrtasidagi farq nima?
Luego=keyinroq. Pronto=tez orada. Men uchun kimdir ma'lum bir vaqtda uchrashishini aniq bilsa, "Keyinroq ko'rishguncha" deyishi mumkin.
Hasta luegoda h ni talaffuz qilasizmi?
Va "h" harfi (yuqorida ta'kidlanganidek) hech qachon talaffuz qilinmaydi.