2024 Muallif: Elizabeth Oswald | [email protected]. Oxirgi o'zgartirilgan: 2024-01-13 00:13
Mas. 3 5-6-oyatlar [5] Butun qalbing bilan Egamizga ishon. va o'z aqlingga suyanma. [6] Hamma yo'llaringda uni tan ol, shunda u seni yo'llaringga yo'n altiradi.
Muqaddas Kitob sizning tushunchangizga tayanmaslik haqida nima deydi?
Butun qalbing bilan Rabbiyga ishon; va o'z aqlingga suyanma. Hamma yo'llaringda Uni tan ol va U sening yo'llaringni yo'n altiradi.
Hikmatlar 35 ning ma'nosi nima?
Hikmatlar 3:5-6 ning ma'nosi shuki, biz bilgan narsamizga qaram emas, balki butun qalbimiz bilan Xudoga ishonishimiz kerak?. Har doim, har bir ishingizga Xudoni qo'shing va shu bilan siz Unga sizni to'g'ri yo'lda tutish imkoniyatini berasiz. Siz har doim ham oldinda nimalar borligini bilmasligingiz mumkin.
Hikmatlar 3 nima haqida gapiradi?
Xudoning asbobi toʻkmasi
Xudo yer, osmon va chuqurliklarni yaratishda donolik, tushuncha va bilimdan foydalangan. Agar siz bu narsalarni (donishmandlik va hokazolarni) doimo ko'z o'ngingizda saqlasangiz, u sizning ruhingizni jonlantiradi. Hayotingizda hech qanday vahima yoki to'satdan bo'ronlardan qo'rqishingiz shart emas - Xudo sizni ishontiradi, sizni himoya qiladi.
3 ta hikmat nima?
Sevgi va sadoqat sizni hech qachon tark etmasin; ularni bo'yningizga bog'lang, ularni yuragingizning planshetiga yozing. Shunda siz Xudo va inson oldida marhamat va yaxshi nom qozonasiz. hamma yo'llaringda Uni tan ol, u hamyo'llaringizni to'g'ri qiladi. O'z ko'zingda dono bo'lmang; Rabbiydan qo'rqing va yomonlikdan qoching.
Tavsiya:
Kjv lotincha vulgatedan tarjima qilinganmi?
KJV 1611-yilda tarjima qilingan. Lotin Vulgatesi 382 da Muqaddas Jerom tomonidan tarjima qilingan. Ushbu elektron kitob Injilning standart kitoblarini o'z ichiga oladi; Apocrypha va Deutercanonical kitoblari bu versiyaning bir qismi emas. KJV qayerdan kelgan?
Haroat kjv nimani anglatadi?
1a: abadiy la'nat. b: jahannam. 2a arxaik: butunlay halokat. b eskirgan: yo'qotish. Halokat o'g'li deganda nimani anglatadi? The New International Version bu iborani " halokatga mahkum" deb tarjima qilingan. D. A. Karson bu oyat Yahudoning xarakteriga ham, uning taqdiriga ham ishora qiladi, deb taxmin qiladi.
KJV qirolligini meros qilib olmaydimi?
[9] nohaq Xudoning Shohligini meros qilib olmasligini bilmaysizmi? Aldanmanglar: na zinokorlar, na butparastlar, na zinokorlar, na xotinbozlar, na odamlar bilan o'zlariga tajovuzkorlar [10] na o'g'rilar, na ochko'zlar, na ichkilikbozlar, na haqoratchilar, na tovlamachilar Xudo Shohligini meros qilib olmaydilar.
KJV tarjimonlari ilhomlanganmi?
"The Inspired KJV Group" - Bu fraksiya KJVning o'zi ilohiy ilhomlantirilgan deb hisoblaydi. Ular tarjimani Xudoning soʻzlarining inglizcha saqlanishi deb bilishadi va ular asl yunoncha va ibroniycha qoʻlyozmalarning asl nusxalari kabi aniqdir.