Grant Barrett tomonidan 2012-yil 11-avgustda chop etilgan · Izoh qoʻshish. Voilà (wallah yoki vwala yoki walla deb yozilmagan) qarzga olingan so'zning yaxshi namunasidir. Garchi frantsuzcha “u yerda bu” desa-da, amerikaliklar buni koʻpincha presto yoki ta-daga oʻxshash oddiy ibora sifatida ishlatishadi.
Vola soʻzi nimani anglatadi?
: ma'lum bir ish bilan bog'liq yoki muayyan vazifa yoki xizmatni bajaradigan shaxs -odatda "Wollah" kitobi bilan birgalikda sayohat qiluvchi savdogar Jorj Oruell ishlatilgan.
Nega frantsuzlar Voila deyishadi?
Voilà ning asl ma'nosi "bor, bor" taqdimoti sifatida, bir yoki bir nechta uzoqdagi narsalarni boshqa shaxsga ko'rsatish. Yaqin atrofdagi ekvivalenti voici (mana bu yerda), lekin frantsuz tilida soʻzlashuvda voilà odatda har ikkala holatda ham qoʻllaniladi, farqlash zarur boʻlgan hollar bundan mustasno (batafsil maʼlumot):
V Voila tilida jimmi?
Lug'atlar buni faqat ikkita usulda talaffuz qiladi, "voilà" yoki "voila". Ba'zilar birinchi bo'lib urg'uli versiyani sanab o'tadi, ba'zilari esa ikkinchidan. Talaffuzi taxminan vwa-LA, eshitli “v.”
wa la fransuzcha nimani anglatadi?
- e'tiborni jalb qilish, qoniqish yoki rozilik bildirish yoki sehrli ko'rinishni taklif qilish uchun ishlatiladi. Vwa-Lah, Va-Lah, Va-La: Voilà misol jumlalarining ko'p noto'g'ri imlolari voilà haqida ko'proq bilib oling